人生不相见,动如参与商。
今夕复何夕,共此灯烛光。
少壮能几时,鬓发各已苍。
访旧半为鬼,惊呼热中肠。
焉知二十载,重上君子堂。
昔别君未婚,儿女忽成行。
怡然敬父执,问我来何方。
问答乃未已,驱儿罗酒浆。
夜雨剪春韭,新炊间黄粱。
主称会面难,一举累十觞。
十觞亦不醉,感子故意长。
明日隔山岳,世事两茫茫。
【注释】
参与商:星座名,参星在西而商星在东,当一个上升,另一个下沉,故不相见。
苍:白色。指鬓发花白。
热中肠:内心激动悲怆。
君子:指卫八处士。
怡然:和悦的样子。父执:父亲的好朋友。
已:停止,结束。罗:张罗,摆设。
炊:煮饭。间:掺合。黄粱:黄小米。
累:接连。觞:酒杯。
故意:故交的情意。
【译文一】
世间上的挚友真难得相见,
好比此起彼落的参星商辰。
今晚是什么日子如此幸运,
竟然能与你挑灯共叙衷情?
青春壮年实在是没有几时,
不觉得你我各巳鬓发苍苍。
打听故友大半早成了鬼藉,
听到你惊呼胸中热流回荡。
真没想到阔别二十年之后,
能有机会再次来登门拜访。
当年握别时你还没有成亲,
今日见到你儿女已经成行。
他们和顺地敬重父亲挚友,
热情地问我来自哪个地方?
三两句问答话还没有说完,
你便叫他们张罗家常酒筵。
雨夜割来的春韭嫩嫩长长,
刚烧好黄梁掺米饭喷喷香。
你说难得有这个机会见面,
一举杯就接连地喝了十觞。
十几杯酒我也难得一醉呵,
谢谢你对故友的情深意长。
明朝你我又要被山岳阻隔,
人情世事竟然都如此渺茫!
【译文二】
人生有别离,不能相见,就像参星和商星。今夜是什么吉日良辰,让我们一样相聚共对着一盏烛光。青春壮健的岁月能有多少,转瞬间你我都已两鬓如霜。寻访昔日的亲朋旧友,他们多一半已经亡故。我内心激荡,不得不哀叹悲怆。谁能想到,二十年过后的今天,我又来到你家的厅堂。相别时你还是一位少年,如今却已儿女成行。他们欢悦地礼待父亲的老友,亲切询问我来自何乡。没有说尽所有的往事,孩子们已摆好菜馔酒浆。冒着夜雨剪来了新鲜的韭菜,又呈上新煮的黄米饭让我品尝。主人珍惜相聚的不易,频频劝酒一杯又一杯。一连十来杯还未醉倒,令我感动的是你对老友的情意依旧深长。明日分别后,我们又将被山岳阻隔,不知何年再相见,在什么地方?
【赏析一】
此诗作于诗人被贬华州司功参军之后。诗写偶遇少年知交的情景,抒写了人生聚散不定,故友相见,格外亲。然而暂聚忽别,却又觉得世事渺茫,无限感慨。
诗的开头四句,写久别重逢,从离别说到聚首,亦悲亦喜,悲喜交集。第五至八句,从生离说到死别。透露了干戈乱离、人命危浅的现实。从“焉知”到“意长”十四句,写与卫八处士的重逢聚首以及主人及其家人的热情款待。表达诗人对生活美和人情美的珍视。最后两句写重会又别之伤悲,低徊婉转,耐人寻味。
全诗平易真切,层次井然。
【赏析二】
此诗写偶遇少年知交的情景,抒写了人生的聚散不定。故友相见,格外亲切,但暂聚却又忽别,不禁感慨世事渺茫。久别重逢,从分离说到聚首,悲喜交集,透露了干戈离乱、人命危浅的现实。写故友及其家人的热情款待,表达了诗人对生活美和人情善的珍视。全诗一个显著的特点是情真意切,层次井然,质朴无华,表现了战乱年代之人所共有的“别易会难”的人生感受,具有很强的概括力和感染力。