【原文】

玉人家,画楼珠箔临津。托微风、彩萧流怨,断肠马上曾闻。宴堂开、艳妆丛里,调琴思,认歌颦。麝蜡烟浓,玉莲漏短,更衣不待酒初醺。绣屏掩、鸳枕相就,香气渐暾暾。回廊影、疏钟淡月,几许消魂?

翠钗分、银笺封泪,舞鞋从此生尘。任兰舟、载将离恨,转南浦,背西曛。记取明年,蔷薇谢后,佳期应未误行云。凤城远、楚梅香嫩,先寄一枝春。青门外,只凭芳草,寻访郎君。


请您评价:
相关译文

【注释】

珠箔:珠帘。

暾暾:本日光盛满的样子,这里形容香气浓。

曛:夕阳余晖。

行云:用巫山云雨事,指男女欢情。

凤城:京城。

寄一枝春:用陆凯自江南寄梅花给长安的范晔并赠事。

青门:古长安城东出南头一门曰霸城门,色青,又叫青城门或青门。

【译文】

佳人的家院,画楼上悬挂着珠帘,门临渡口。她吹起彩箫,托微风传送心中的幽怨,他曾在马上听到箫声而大为忧伤。堂上摆开宴席,在艳妆的脂粉队中,他把对她的爱慕借琴弦弹了出来,并从歌声和蹙眉的表情上认出她来。炉香和蜡烛烟雾浓重,状如莲花的刻漏历时短暂,不等到饮酒微醉便起而离席更衣。在锦绣屏风的遮掩下,他们同床共枕,便觉香气渐渐瀰漫开来。折的长廊影子幢幢,疏疏的钟声,淡淡的月光,离去时有多少黯然消魂的难舍难分。

翠玉的宝钗为赠别而分为两份,银红笺纸连同她的眼泪一道封缄,跳舞鞋从此将蒙上灰尘。就这样,任凭他乘着木兰舟,载着一腔别离的怨恨,转向南浦,背着落日余晖,朝东而去。请记住明年蔷薇花凋谢以后,该是我们的佳期,可别耽误了幽会。京城离江南甚远,楚地的梅花香嫩,到时候先折一枝托人寄来,告诉我春的消息。那时我在城东南门外,只能凭芳草来寻访郎君了。


相关赏析

半记一段恋情,半是别后伤离,当是贺方回自京师南来后所作。上片调琴思,认歌颦”,下片转南浦,背西曛,在前晁端礼同调词中,都是三、四字句式,比此词多二字,格式稍异。

上片可分四节:(一)自玉人曾闻四句,说玉人临津画楼上,凭彩箫”吹出自己的情,被骑在马上经过楼下的他听到了。断肠二字是说听者,但也可兼及吹曲。曾闻,用追溯前事语气。箫声使对方大受感动,这是最初阶段。(二)自宴堂歌颦”,说对方借宴会机会,以琴声表达倾慕之思,并在群芳中凭歌颦”“出她来。由此见玉人身份,似是姬妾艺妓一类人物。(三)“麝蜡暾暾五六句,是说在开宴之夜,他们偷渡鹊桥,经历了云雨之欢。两情正,良宵苦,所述隐而显,藻饰艳冶。(四)自回廊消魂”,说天未曙即离去,不免留连难舍,黯然消魂”。

下片写伤离。先说对方要远离京城了,翠钗分七字,写临别又赠信物,又奉札“封泪”二字,悱恻缠绵。舞鞋句,以明矢志相守。然后写其别去。又用郑文宝载将离恨过江南诗意。南浦之名为传统意象,几成了送别之地的代称,但总是说往南。背西曛,正是向东。与下文青门外方位正合。记取以下,都可视作玉人郎君的叮咛语。意思分三层:一是望“明年蔷薇谢后再来,嘱莫误佳期。二是盼时时有音书,望能如古人重情谊那样先寄一枝春”。一留凤城,一去地,于此点出。三是说自己唯有春来处处寻访郎君踪迹。青门外”,乃恋人离去之地。只凭芳草,是诗趣所在,非真能藉此寻访而得,实说自己之思念无穷,即古诗所谓青青河边草,绵绵思远道以及离恨恰如春草也。


   贺铸(1052—1125)字方回,晚号庆湖遗老,卫州(今河南汲县)人。宋太祖孝惠贺皇后族孙。娶宗女,授右班殿直。后改文职。元祐中以通直郎通判泗州,改太平州副长官。徽宗大观三年(1109),以承议郎致仕,退居苏州,以藏书自娱。宣和七年卒于常州僧舍。博学能文,词作风格多样,肆口而成,不施藻彩。有《东山词》。    贺铸长身耸目,面色铁青,人称贺鬼头,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居苏州,杜门校书。不附权...更多>>
      摘录自复旦大学出版社出版,上疆邨民编、宋义江解《宋词三百首全解》,版权归原作者所有,本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。如本站无意间侵害到您的版权,请与本站联系。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS