【原文】

烟波桃叶西陵路①,十年断魂潮尾。古柳重攀,轻鸥聚别,陈迹危亭独倚。凉飔乍起②,渺烟碛飞帆,暮山横翠。但有江花,共临秋镜照憔悴。  华堂烛暗送客,眼波回盼处,芳艳流水。素骨凝冰③,柔葱蘸雪④,犹忆分瓜深意⑤。清尊未洗,梦不湿行云⑥,漫沾残泪。可惜秋宵,乱蛩疏雨里。


请您评价:
相关译文

【注释】

①桃叶:东晋王献之爱妾名,参见辛弃疾《祝英台近》“桃叶渡”注。西陵:杭州西湖之西泠和隔钱塘江的西兴(今属萧山市)皆别名西陵,此借指钱塘江分别的渡口。 ②飔:凉风。 ③素骨凝冰:形容其人洁白莹润如冰肌玉骨。 ④柔葱蘸雪:形容其人手指纤细白皙。方干《采连》:“指剥春葱腕似雪。” ⑤分瓜:也即“破瓜”,六朝俗体。“瓜”字分拆开来,像两个“八”字,以隐女子“二八年华”(十六岁);又俗有以女子破身为破瓜者,见《通俗编》。唐段成式《戏高侍郎》诗:“犹怜最小分瓜日,奈许迎春得藕(谐“偶”)时。” ⑥湿行云:参见晏幾道《木兰花》“朝云”注。苏轼诗:“仙山灵雨湿行云。”又中有“梦行云”调。


【语译】

   钱塘江,这条昔时分别的水路,依然是烟波微茫。十年来,随着江潮上涨又退去,我心中有着无尽的忧伤。我终于又重来攀折这岸边的古柳了,还见那阔别已久的沙鸥,往日的遗迹,一一呈现在眼前,当我独自在高高的江亭上凭栏眺望的时候。凉风乍起,看不清烟云笼罩的沙洲和驶向远方的帆影,暮色中的青山一片苍翠。只有江边的花草伴随着我憔悴的身影,映照在这平滑如镜的秋水中。

   当年你在华丽的厅堂里、昏暗的烛光下送我的时候,回眸顾盼,多情的目光如春天里散发着艳丽芳香的流水。你臂腕像冰雕一样光滑莹润,纤指柔软如葱、洁白如雪,亲手为我剖瓜,我至今还在回想这“分瓜”所含的深意。残酒留在杯子中尚未清洗,睡梦中你已不再化作巫山神女前来行云作雨了,却徒然让我以相思泪痕把枕头沾湿。可惜啊!如此漫长的秋夜,我只能独自愁听蟋蟀在雨声滴沥中不断地悲鸣。


相关赏析

   本篇当是人重回杭州时追念杭州亡妾之作,与《莺啼序》等篇是同一时期的作品。

   上片写旧地重游,寓情于景。由离别相思叙起。“桃叶”是虚,说对方身份,又寓彼此分离;“西陵路”是实,交待清送别地点,也暗点当初相遇定情处,如古词所谓“何处结同心,西陵松柏下”是也。“十年”,举其成数。心潮逐江潮,写出钱塘特色。接下来叙重来故地,物是人非。“古柳重攀”,古时有折柳送行人之风俗。“轻鸥聚别”,喻人生聚散无常。江边杨柳犹在,天涯游子终回,而当年送别之人已杳不可闻,唯余“陈迹”而已。“凉飔”句以下,全以秋色为烘染。“渺烟碛飞帆”,寓逝者难追;“暮山横翠”,又若愁眉不展(词有“水是眼波横,山是眉峰聚”句)。歇拍以“江花”衬人,令人想起杜甫《哀江头》句来:“清渭东流剑阁深,去住彼此无消息。人生有情泪沾臆,江水江花岂终极!”着力写悲观之情,收束上片。

   换头先追叙当日所留的难忘印象,尽情摹写女子的娇美。写眼波传情,自不待言;写纤手,也为写分瓜;瓜果待客,本属常 事,藉此而说“忆分瓜深意”,则又从“分瓜”的字面词义着眼,其“深意”除注释中所述外,尚可暗寓情侣的离别,“瓜剖豆分”之喻,鲍照的《芜城赋》中曾用过。“清尊未洗”,折回到眼前,说心头结郁难消,几乎不能片刻离酒。“梦不湿行云,漫沾残泪”,用楚襄王梦会巫山神女事,“朝为行云,暮为行雨”,“行云”曰“不湿”,暗含“行雨”在内。夜来无梦,至晓则空留泪痕。结尾仍归入秋景,而与上两句意脉相承:“乱蛩疏雨”,正是无梦之因;秋夜难眠,亦所以“漫沾残泪”也。

   陈廷焯评云:“伤今感昔,凭眺流连,此种词真入白石之室矣。一片感喟,情深语至。”(《白雨斋词话》)本篇是否真与姜夔“清空骚雅”的词风相近姑且不论,仅就词本身而言,以秋日登临起,以秋夜无梦终,今昔辗转,情景共生,清词丽句,淋漓满纸,确实是一篇难


      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS