【原文】

风雨凄凄,鸡鸣喈喈,既见君子。云胡不夷!

风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳!

风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜!


请您评价:
相关译文

【注释】

1、凄凄:寒凉之意。

2、喈(接jiē):古读如“唧”。“喈喈”犹“唧唧”,鸡鸣声。

3、君子:女子对她的爱人之称,已见《君子于役》篇。

4、云:发语。已见《卷耳》篇。胡:何。夷:平。云胡不夷:就是说还有什么不平呢?言心境由忧思起伏一变而为平静。

5、潇潇:《广韵》引作“潚潚(音修xiū)”,急骤。

6、胶:古读如“鸠”。胶胶:《广韵?五肴》引作“嘐嘐(交jiāo)”,鸡鸣声。

7、瘳(抽chōu):病愈。言原先抑郁苦闷,像患病似的,现在却霍然而愈。

8、如晦:言昏暗如夜。已:止。

【余冠英今译】

风吹雨打冷清清,喔喔鸡儿不住声。盼得亲人来到了,心头潮水立时平。

急风吹雨雨潇潇,听得鸡儿咯咯嚎。盼得亲人来到了,心头百病一齐消。

一天风雨黑阴阴,为甚鸡儿叫不停。盼得亲人来到了,喜在眉头笑在心。


相关赏析

    这所写的是:在风雨交加,天色昏暗,群鸡乱叫的时候,一个女子正想念她的“君子”,如饥似渴,像久病望愈似的。就在这时候,她所盼望的人来到了。这怎能不高兴呢?




返回目录 上一章 下一章 第90章/共201章
      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS