【原文】

九罭之鱼,鳟鲂。我觏之子,衮衣绣裳。

鸿飞遵渚,公归无所,於女信处。

鸿飞遵陆,公归不复,於女信宿。

是以有衮衣兮,无以我公归兮,无使我心悲兮!


请您评价:
相关译文

【注释】

1、罭(玉yù):网目。九:言其多。

2、鳟(遵zūn):赤眼鳟。鲂:鳊鱼,团头鲂。都是较大的鱼。

3、我、之子:《集传》:“我,东人自我也。之子,指周公也。”

4、衮(滚gǔn)衣:绣着龙纹的上衣。

5、鸿:《郑笺》:“鸿,大鸟也,不宜与凫鹥(依yī)之属飞而循渚。”

6、信处:住两夜。《毛传》:“再宿曰信。” 《传疏》:“女犹尔也。尔,此也。”

7、有:保存。闻一多《风类钞》:“有,藏之也。”

8、以:使,让。

【参考译文】

细眼网儿捞鳟鲂。我看那人不寻常,画龙上衣绣花裳。

天鹅沿着小洲翔。公若回去没地方,住此两夜莫着忙。

天鹅沿着陆地旋。公若回去不再还,住此两夜不算晚。

藏起周公绣龙衣,不要让公回西去,不要使我心悲戚!


相关赏析
    周公东征胜利,将回镐京,东都人挽留他。




返回目录 上一章 下一章 第159章/共201章
      本篇内容搜集整理自网络,原作者或已不可考究,版权归原作者所有。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 || 唐诗三百首 | 宋词三百首 | 元曲三百首

诗词歌赋网scgfu.com  版权所有  Copyright © 2014-2019  苏ICP备14060348号
Powered by PageAdmin CMS