碧云深,碧云深处路难寻。数椽茅屋和去赁。云在松阴。挂云和八尺琴,卧苔石将云根枕,折梅蕊把云梢沁。云心无我,云我无心。
相关译文
【注释】
赁:租赁。
云和:地名,出产琴瑟。云和琴,指极名贵的琴。
沁:浸透。
“云心”两句:谓云与我融为一体。
【译文】
一重重缭绕的碧云深似海,在云海深处山中小路飘渺难寻觅。把几间茅屋和碧云一起租过来,碧云留在松荫上,再挂起名贵的云和八尺琴,卧在苍苔石上把云根当做枕头枕,又折下梅花拿到云梢上浸润,云心里没有我却胜似我,云儿和我没有半点尘念俗心。
相关赏析
这支小令写山居乐趣,表现了眷恋自然、闲淡悠然的高洁情怀。境界清幽静美,想象奇特,风格淡远,颇近渊明。此曲乃为和阿里西瑛《懒云窝》而作。全曲九句,句句有“云”,写“云”而不写“窝”,亦自出机杼。